HOLZ automation GmbH

Condiciones de venta y suministro

1. Validez de las condiciones
1.1 Nuestras ofertas, ventas y suministros se realizan sobre la base de estas condiciones de venta y suministro. Las condiciones de compra del cliente u otros acuerdos divergentes solo se considerarán aceptados si los confirmamos por escrito como adición a estas condiciones de venta.
1.2 Por la presente se rechaza expresamente cualquier referencia o confirmación del cliente que remita a sus propias condiciones de compra.
1.3 Nuestras condiciones de venta solo se aplican a empresas en el sentido del artículo 310, apartado 1, del BGB (Código Civil Alemán).
 
2. Oferta y celebración del contrato
2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios hasta su aceptación por parte del cliente y, por lo tanto, pueden ser revocadas por nosotros en cualquier momento hasta la recepción de la declaración de aceptación por escrito o hasta la entrega del objeto de suministro.
2.2 Las ofertas/pedidos del cliente solo serán legalmente vinculantes tras nuestra confirmación de pedido por escrito o mediante la entrega de los objetos de suministro. El cliente queda vinculado a su pedido/oferta durante 14 días. Este plazo comienza a partir del momento de la recepción del pedido por nuestra parte. Durante este plazo de 14 días, tenemos derecho a rechazar la celebración de este contrato. Si no se produce ningún rechazo por nuestra parte durante este plazo o si la mercancía se entrega antes de dicho plazo, el contrato se considerará formalizado excepcionalmente incluso sin nuestra confirmación de pedido por escrito.
2.3 La información contenida en catálogos, folletos, circulares, anuncios, ilustraciones y listas de precios sobre pesos, dimensiones, capacidades, precios, prestaciones y similares no es vinculante, a menos que se convierta expresamente en parte del contenido del contrato. Solo estamos obligados al cumplimiento exacto de las normas DIN, dibujos, especificaciones de peso y dimensiones o planos si así se ha acordado expresamente por escrito. Por lo demás, las características contractualmente debidas de nuestros productos se rigen exclusivamente por nuestra descripción del producto. No se tendrán en cuenta las expectativas expresadas unilateralmente por el comprador, así como tampoco las declaraciones publicitarias u otras manifestaciones públicas de nuestra empresa o de uno de nuestros proveedores.
 
3. Alcance de los suministros
3.1 Para el alcance de los suministros, serán determinantes nuestras especificaciones en la confirmación del pedido o, en caso de no existir dicha confirmación, las especificaciones de nuestra oferta.
3.2 El cliente asume la plena responsabilidad de la exactitud de los documentos que deba suministrar, tales como dibujos, calibres, muestras y similares. Todas las especificaciones sobre dimensiones y similares requieren confirmación por escrito.
3.3 Se suministrarán muestras para su examen previa solicitud.
3.4 El cliente será responsable de los daños causados a nuestro producto por el importe del precio de compra del componente respectivo.
3.5 El vendedor se reserva el derecho a realizar modificaciones debidas al desarrollo técnico.
 
4. Precios
4.1 Los precios se entienden franco fábrica, más el impuesto sobre el valor añadido vigente en cada momento en la República Federal de Alemania. En caso de solicitar el envío, se facturarán por separado los costes adicionales de embalaje, transporte, seguro, aduanas, etc. Esto también se aplica a las entregas parciales y envíos urgentes acordados.
4.2 Los precios indicados en nuestra oferta/confirmación de pedido se basan en los cálculos existentes en el momento de la presentación de la oferta/confirmación del pedido. Si se produce un cambio sustancial en los precios de las materias primas (al menos un 10%) tras la formalización del pedido, tendremos derecho a aumentar los precios acordados en la cuantía proporcional al coste adicional. Se notificará al cliente al respecto.
4.3 El valor mínimo de pedido es de 100 EUROS.
   
5. Plazo de entrega, demora, imposibilidad, compra bajo demanda
5.1 Se considera plazo de entrega la fecha establecida por escrito en nuestra confirmación de pedido. Si el cliente no facilita a tiempo los documentos o materiales que debe proporcionar, el plazo de entrega se prorrogará proporcionalmente por dicho periodo de retraso.
5.2 El plazo de entrega se considera cumplido si, antes de su expiración, el objeto de suministro ha salido de nuestra fábrica o si hemos puesto los objetos de suministro a disposición para su entrega y hemos comunicado al cliente la disposición para el envío.
   
6. Fuerza mayor/Reserva de autoabastecimiento
6.1 Si nos vemos impedidos para cumplir nuestra obligación tras la celebración del contrato debido a la aparición de circunstancias imprevistas y extraordinarias que no hayamos podido evitar a pesar de la diligencia razonable según las circunstancias del caso, en particular interrupciones operativas, sanciones e intervenciones oficiales, retrasos en el suministro de materias primas esenciales o dificultades en el suministro de energía, el plazo de entrega se prorrogará en una medida razonable, siempre que estas circunstancias provoquen retrasos. Si la entrega resultara imposible debido a estas circunstancias, quedaremos liberados de la obligación de suministro.
6.2 En caso de huelga y cierre patronal, el plazo de entrega se prorrogará en una medida razonable, siempre que estos eventos provoquen retrasos. Si la entrega resultara imposible, quedaremos liberados de nuestra obligación de suministro.
6.3 Si demostramos que, a pesar de una cuidadosa selección de nuestros proveedores y a pesar de la celebración de los contratos necesarios en condiciones razonables, no recibimos el suministro de nuestros proveedores a tiempo, el plazo de entrega se prorrogará por el periodo de retraso causado por la falta de suministro puntual de los proveedores. En caso de imposibilidad de suministro por parte de los proveedores, tendremos derecho a rescindir el contrato.
6.4 Si el impedimento en los casos de los apartados 6.1 a 6.3 dura más de 2 meses, ambas partes contratantes tendrán derecho a rescindir el contrato respecto a las partes aún no cumplidas.
 
7. Pago
7.1 Siempre que el cliente no se encuentre en mora con el pago de suministros anteriores nuestros y mientras no se produzca un deterioro sustancial en la situación financiera del cliente que ponga en peligro nuestro derecho al cobro, el cliente tendrá derecho a efectuar su pago en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura correspondiente. El pago debe realizarse en neto, sin deducciones.
7.2 En caso de facturas pendientes del comprador, los pagos se aplicarán para cubrir la deuda vencida más antigua.
7.3 Si el comprador incurre en mora, tendremos derecho a cobrar, a partir de ese momento, intereses al tipo aplicado por el banco comercial para créditos en cuenta corriente, pero al menos un 3% por encima del tipo de interés básico respectivo del Deutsche Bundesbank. Estos se fijarán en una cuantía inferior si el comprador nos demuestra una carga menor.
7.4 Si el comprador se encuentra en mora de pago por suministros anteriores o si se produce un deterioro sustancial en la situación financiera del comprador tras la celebración del contrato que ponga en peligro nuestro derecho a la contraprestación, el pago deberá realizarse simultáneamente a la entrega de los objetos de suministro. El cliente puede evitar la entrega simultánea mediante la prestación de una garantía por el importe del precio de compra.
7.5 El cliente no tiene derecho a compensar deudas con reclamaciones contra nosotros, a menos que dichas reclamaciones sean indiscutibles o hayan sido establecidas legalmente.
 
8. Reserva de propiedad
8.1 La mercancía suministrada seguirá siendo de nuestra propiedad hasta el pago completo del precio de compra.
8.2 El comprador tiene derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de propiedad en el curso normal de los negocios; no obstante, solo se le permite la pignoración o la transferencia de propiedad en garantía con nuestro consentimiento.
8.3 El comprador nos cede ya en este momento los derechos de cobro derivados de la reventa de la mercancía sujeta a reserva de propiedad; nosotros aceptamos dicha cesión. Independientemente de la cesión y de nuestro derecho de cobro, el comprador está autorizado al cobro siempre que cumpla con sus obligaciones para con nosotros y no incurra en insolvencia.
8.4 A petición nuestra, el comprador deberá facilitarnos la información necesaria para el cobro sobre el derecho cedido, en particular entregarnos una lista de los deudores con nombre y dirección, el importe de la deuda y la fecha de emisión de la factura, así como comunicar la cesión a los deudores.
8.5 Cualquier transformación o procesamiento de la mercancía sujeta a reserva de propiedad será realizado por el comprador para nosotros, sin que ello genere obligaciones para nuestra parte. En caso de procesamiento, unión o mezcla de la mercancía sujeta a reserva con otras mercancías que no nos pertenezcan, nos corresponderá la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de factura respecto a las demás mercancías procesadas en el momento del procesamiento, unión o mezcla. Si el comprador adquiere la propiedad exclusiva del nuevo objeto, las partes contratantes acuerdan que el comprador nos concederá la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva procesada, unida o mezclada, y que lo custodiará para nosotros de forma gratuita.
8.6 Si la mercancía sujeta a reserva se revende junto con otras mercancías, ya sea sin o tras su procesamiento, unión o mezcla, la cesión anticipada acordada anteriormente solo se aplicará por el importe del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva que se revende junto con la otra mercancía.
8.7 El comprador deberá informarnos de inmediato sobre cualquier medida de ejecución forzosa por parte de terceros sobre la mercancía sujeta a reserva o sobre los derechos cedidos por anticipado, entregando los documentos necesarios para una intervención.
8.8 La autorización del comprador para disponer de la mercancía sujeta a reserva y para cobrar los derechos cedidos expirará en caso de mora en el pago por parte del comprador, en caso de protesto de letras de cambio o cheques, así como en caso de insolvencia del comprador (en particular, al presentar una solicitud de convenio de acreedores y/o quiebra). En estos casos, tendremos derecho, en particular, a tomar posesión de la mercancía sujeta a reserva y el comprador estará obligado a entregárnosla
sin que tengamos que declarar previamente la rescisión del contrato. El comprador también estará obligado a entregarnos la mercancía sujeta a reserva si la ha unido a otros bienes muebles y se requiere un desmontaje para su entrega.
8.9 Nos comprometemos a liberar, a nuestra elección y a petición del comprador, las garantías que nos correspondan según las disposiciones anteriores en la medida en que su valor supere el derecho de cobro en un 10% o más.
9. Reclamaciones y derechos por defectos
9.1 El cliente está obligado a comprobar si los objetos de suministro presentan defectos inmediatamente después de su recepción. En el marco de esta comprobación, también deberán realizarse los muestreos correspondientes.
9.2 Las reclamaciones por suministros incompletos o incorrectos, o por defectos detectables según el apartado 9.1, deberán notificársenos por escrito de inmediato, y las piezas defectuosas correspondientes deberán devolverse a petición nuestra. Los defectos ocultos que no sean detectables ni siquiera mediante muestreo deberán comunicarse inmediatamente después de su descubrimiento. En caso de no comunicar las reclamaciones o defectos a tiempo, el suministro se considerará aprobado, con exclusión de cualquier derecho por suministro incompleto, incorrecto o defectuoso.
9.3 La obligación de inspección y notificación de defectos se extiende también a las instrucciones de montaje y al suministro de cantidades excesivas o insuficientes.
9.4 Si los objetos de suministro son defectuosos, carecen de las propiedades garantizadas o resultan dañados dentro del plazo de prescripción para reclamaciones por defectos de 12 meses (a excepción de las piezas de desgaste) a contar desde el día de la entrega, procederemos, a nuestra elección y con exclusión de otros derechos del comprador por defectos, a suministrar un reemplazo o a reparar el defecto.
9.5 Si dejamos transcurrir un plazo adicional razonable que se nos haya concedido sin haber suministrado un reemplazo o subsanado el defecto, o si la subsanación del defecto fracasa, el cliente tendrá derecho, a su elección, a rescindir el contrato o a una reducción del precio.
9.6 Deberemos sufragar íntegramente los gastos para el suministro de un objeto libre de defectos. Los gastos de un objeto libre de defectos se sufragarán en la medida en que el suministro del objeto libre de defectos se realice en el domicilio social del cliente acordado en el contrato de suministro. Los costes derivados de que los objetos de suministro se hayan trasladado a otro lugar correrán a cargo del comprador.
9.7 No existirán derechos por defectos del cliente:

  • en caso de daños causados por un tratamiento inadecuado o sobreesfuerzo por parte del cliente o de sus compradores;
  • si el cliente o sus compradores no cumplen las normas de instalación y tratamiento legales o dictadas por nosotros, a menos que el defecto no sea atribuible a dicho incumplimiento;
  • si el objeto de suministro se ha fabricado según las especificaciones del cliente, en particular según los dibujos facilitados por este, y el defecto del objeto de suministro es atribuible a dichas especificaciones/dibujos.
  • en caso de resolución de una tarea de diseño especificada por el cliente que, en el momento de su realización, correspondía al estado de la técnica de aquel entonces.
9.8 Si el cliente ha recurrido a nosotros por derechos derivados de defectos y resulta que no existe tal defecto o que el defecto alegado se basa en una circunstancia que no nos obliga a prestar garantía, el comprador deberá reembolsarnos todos los costes derivados de ello.
10. Otras responsabilidades
La responsabilidad del vendedor se rige exclusivamente por los acuerdos establecidos en los apartados anteriores. Quedan excluidos todos los derechos no concedidos expresamente en ellos, por ejemplo, al suministro de un objeto libre de defectos, a la rescisión del contrato o a la reducción del precio, así como a la indemnización por daños de cualquier tipo, incluidos aquellos daños que no se hayan producido en el propio objeto de suministro, e independientemente del fundamento jurídico.

Esta exclusión de responsabilidad no se aplica en caso de dolo o negligencia grave de los representantes legales o auxiliares ejecutivos, ni en caso de incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales). La exclusión de responsabilidad tampoco se aplicará en caso de falta de propiedades expresamente garantizadas, si el objetivo de la garantía era precisamente proteger al comprador contra daños que no se produjeran en el propio objeto de suministro, así como si el daño se basa en una circunstancia por la que hayamos asumido una garantía. Lo mismo se aplica si se materializa un riesgo de adquisición que hayamos asumido expresamente. Por último, la exclusión de responsabilidad no se aplica en los casos en los que, según la legislación nacional aplicable en cada caso, exista una obligación de indemnización que no pueda excluirse contractualmente, en particular por responsabilidad por productos. Asimismo, la exclusión de responsabilidad no se aplica a los daños contra la vida, la integridad física y la salud. Excepto en el caso de daños contra la vida, la integridad física y la salud, y por dolo o negligencia grave de representantes legales y auxiliares ejecutivos, el alcance de los daños a indemnizar se limitará a los daños típicos y previsibles.

11. Infracción de derechos de autor y derechos de propiedad industrial de terceros
11.1 Corresponde al cliente comprobar que los documentos facilitados por este no infrinjan derechos de terceros, en particular derechos de autor o derechos de propiedad industrial (diseños industriales, patentes, modelos de utilidad, marcas). Si terceros nos reclaman por el uso, explotación o reproducción de los documentos y plantillas facilitados por el cliente debido a la infracción de derechos de autor y/o derechos de propiedad industrial o por la infracción de la ley contra la competencia desleal, el cliente deberá apoyarnos en la defensa contra estas infracciones legales y reembolsarnos todos los daños (incluidos los gastos de abogados y costas procesales) que se nos deriven de ello.
12. Transmisión del riesgo
12.1 Si la mercancía se envía al cliente a petición de este, el riesgo de pérdida accidental y de deterioro accidental del objeto de suministro se transmitirá al comprador con la entrega del objeto de suministro al transportista, fletador o persona encargada del envío. Esto también se aplicará si el envío no se realiza desde el lugar de cumplimiento y/o si nosotros corremos con los gastos de transporte.
12.2 Si la mercancía está lista para el envío y este se retrasa por motivos de los que el cliente sea responsable, el riesgo se transmitirá al cliente con la recepción de la notificación de disposición para el envío.
13. Lugar de cumplimiento, derecho aplicable, jurisdicción, forma escrita y nulidad parcial
13.1 El lugar de cumplimiento para el pago y para el suministro es 71522 Backnang.
13.2 Para estas condiciones de venta y suministro, así como para las relaciones jurídicas derivadas de este contrato entre nosotros y el comprador, se aplicará el derecho de la República Federal de Alemania.
13.3 La jurisdicción para todos los litigios derivados directa o indirectamente de la relación contractual es Backnang o el Tribunal Regional de Stuttgart. No obstante, si actuamos como demandantes, tendremos derecho —pero no la obligación— de recurrir al tribunal competente del domicilio del cliente.
13.4 Los acuerdos accesorios, reservas, modificaciones y adiciones requieren nuestra confirmación por escrito para su validez.
13.5 En caso de que una disposición de estas condiciones de venta y suministro o una disposición en el marco de otros acuerdos relativos al contrato de suministro fuera o llegara a ser ineficaz, la eficacia de todas las demás disposiciones o acuerdos no se verá afectada por ello.

Versión: 09/2022

Condiciones de suministro en formato PDF para descargar e imprimir

Registro mercantil HRB 1010 • N.º de identificación fiscal 51047/12994 • Director gerente: Dipl.-Ing. Jürgen Holz
Donaustraße 23 • 71522 Backnang